человеку и за то, что он дал нам» (с. 291–292)».
Многое в этом тексте кажется чуть ли не черновиком бабелевского рассказа, – начиная, кстати, с роли посредника между Мопассаном и русским читателем, взятой на себя, с одной стороны, Толстым, а с другой, Раисой и рассказчиком. В «Предисловии» подчеркнуто противоречие между обманчивой красотой половой любви и неизбежностью старения, разложения и смерти; выделена проблематичность ученичества счастливого молодого любовника у старого писателя в вопросах смерти; намечен контрапункт произведений Мопассана с сюжетом его жизни и дважды проглядывает прообраз финальной бабелевской фразы о «предвестии истины».
Более того, с «Предисловием» перекликается и жанровое самоопределение Бабеля как новеллиста, носящее, как мы помним, полемический по отношению к Толстому характер. В свете «Предисловия» оно обнаруживает неожиданную связь с оппозицией Толстой/Мопассан. Дело в том, что новеллы французского писателя Толстой решительно предпочитает его романам (исключение делается только для «Жизни»).
«В этом сказалось коренное различие […] между требованиями романа и рассказа. Роман имеет задачей […] описание целой человеческой жизни или многих человеческих жизней, и потому пишущий роман должен иметь ясное и твердое представление о том, что хорошо и что дурно в жизни, а этого не было у Мопассана; напротив, по теории, которой он держался, считалось, что этого-то и не должно быть» (с. 285–286).
«Но, к счастию, Мопассан писал мелкие рассказы, в которых он не подчинялся ложной […] теории и писал не quelquechosedebeau, а то, что умиляло или возмущало его нравственное чувство» (с. 287).
Толстой перечисляет «лучшие», по его мнению, из мопассановских новелл («Отшельник», «Порт», «Господин Паран», «Шкаф», «Мисс Гарриэт», «Развод» и другие), трактующие, кстати, важные для Бабеля темы инцеста, проституции, телесности, смерти и потому входящие в круг явных или скрытых подтекстов не только «Мопассана», но и «Справки».
Таким образом, как в жанровом, так и в тематическом плане Бабель из рук самого Толстого получает оружие для своего литературного поединка с ним – опыт Мопассана-новеллиста. Исход этого поединка, вернее, тройной дуэли, как мы увидим, далеко не однозначен.
6. Освобождение человека-зверя
Среди одобренных Толстым мопассановских рассказов особый интерес для нас представляет “Leport” (1889). Сюжет этого рассказа[29] состоит в том, что матрос Селестен Дюкло, вернувшись в Марсель из далекого плавания, посещает публичный дом и обнаруживает, причем слишком поздно, что стал клиентом собственной сестры. Релевантными с точки зрения «Справки» и «Мопассана» являются следующие мотивы «Порта»:
а) визит в публичный дом и история проститутки