Исаак Эммануилович Бабель
(1894—1940)
Главная » Воспоминания о Бабеле » Воспоминания о Бабеле, страница201

Воспоминания о Бабеле, страница201

Долгов же Бабелю никто не  отдавал.  Из-за  этой  постоянной  потребности  в  деньгах  Бабель вынужден был брать литературную работу для заработка.

        Такой работой были заказы для  кино.  Иногда Бабель писал к кинокартине слова для действующих лиц при готовом сценарии,  но чаще всего переделывал и сценарий или писал его с кем-нибудь из режиссеров заново…

        Бабель заново переводил рассказы Шолом-Алейхема, считая, что они  очень плохо переведены на русский язык.  Переводил он из Шолом-Алейхема  и то, что никем не переводилось ранее,  и однажды прочел мне один из таких  рассказов. Два  украинца-казака  варили  кашу  в степи  у  костра. Шел  мимо  по дороге оборванный, голодный еврей. Захотели они повеселиться и позвали его к своему костру отведать  каши. Еврей согласился, и ему дали ложку. Но как только он, зачерпнув кашу, поднес ложку ко рту, один из казаков ударил его своей ложкой по голове и  сказал другому: «Твой еврей объедает моего,  так он  съест  всю кашу, и  моему еврею ничего не достанется». Другой тоже стукнул еврея ложкой по голове и  сказал: «Это  твой еврей  не дает моему поесть».  И так они его били, причем каждый из них делал вид, что  заботится  о своем еврее,  а бьет чужого…

        Работа  Бабеля  по  переводу  рассказов  Шолом-Алейхема  была,  как  он выражался, «для души». «Для души» писались и новые рассказы, и повесть «Коля Топуз».

        —  Я  пишу повесть, — говорил он, — где главным героем  будет бывший одесский  налетчик типа Бенн Крика, его зовут  Коля Топуз. Повесть  пока что тоже    так    называется.  Я  хочу  показать    в    ней,  как    такой  человек приспосабливается  к  советской  действительности.  Коля  Топуз  работает  в колхозе в  период коллективизации, а затем  в Донбассе на угольной шахте. Но так  как у  него психология налетчика, он  все  время выскакивает за пределы нормальной жизни. Создается много веселых ситуаций…

        Бабель писал много, много написал, и только арест помешал появлению его новых произведений…

        В  апреле 1939  года  он  уехал  в Ленинград.  Через  несколько  дней я получила телеграмму от И. А. Груздева:  «У Бабеля сильнейший приступ  астмы. Срочно приезжайте. Груздев».

        У меня  возникло  сомнение —  не  розыгрыш ли  этот  приступ астмы?  Я помнила,  как Бабель  в 1935  году, когда мы были  в  Одессе  и  мой  отпуск кончился,  захотел  оставить  меня  еще  на  неделю  и  раздобыл  больничный бюллетень. В кафе гостиницы «Красная» в кругу друзей долго обсуждался вопрос — какую болезнь мне придумать. Перечислялись всякие болезни, пока, наконец, кто-то не  предложил — воспаление  среднего уха, что  вызвало  веселый смех всей компании и  было принято.  Этот бюллетень я тогда показала начальству в оправдание своего опоздания, но в бухгалтерию его не сдавала.

        Так и теперь, сомневаясь в болезни Бабеля, я все же показала телеграмму начальнику Метропроекта, и он тут же отпустил меня на несколько дней.

        В Ленинграде на вокзале меня встретил веселый и  вполне здоровый Бабель вместе  с моей  подругой Марией Всеволодовной  Тыжновой (Макой). При отъезде Бабеля  из  Москвы я  поручила  ему  передать  Маке  письмо.  Это  поручение превратилось в их прочное знакомство. Бабель  не  только подружился с Макой, но и по особой причине зачастил к ним в дом. Дело в том,  что мать Маки была урожденная  Лермонтова,  отец  ее  был двоюродным  братом  Михаила  Юрьевича Лермонтова.

        В  старинном  доме на углу  Мастерской улицы и  канала  Грибоедова, где сохранилась еще  большая комната с  лепными амурами на потолке,  зеркальными простенками с  позолоченным обрамлением и  гипсовой маской  Петра Первого на стене, жили, помимо моей подруги Маки, ее бабушка, тетка с семьей и