Автор admin
— Сегодня у нас «Laveu»… — Итак, «Признание». Солнце — герой этого рассказа, le soleil de France… [солнце Франции (фр.)] Расплавленные капли солнца, упав на рыжую Селесту, превратились в веснушки. Солнце отполировало отвесными своими лучами, вином и яблочным сидром рожу кучера Полита. Два раза в неделю Селеста возила в город на …
каблучком? Тонкий рог луны купал свои стрелы в черной воде Тетерева. Смешной Гедали, основатель IV Интернационала, вел нас к рабби Моталэ Брацлавскому на вечернюю молитву. Смешной Гедали раскачивал петушиные перышки своего цилиндра в красном дыму вечера. Хищные зрачки свечей мигали в комнате рабби. Склонившись над молитвенниками, глухо стонали плечистые евреи, и Старый шут …
приходит, после чего дама убеждена, что она поняла всю механику дела. Она ставит только на красивые имена, но они ее неизменно подводят. Если бы она ушла после единственного выигрыша! Но она уже не может уйти. Ипподром — это театр, где всегда премьера. Но творцы спектаклей не жокеи и не лошади. Режиссер …
матери, Савелий, ты ляжешь рядом с ним Налетчики убегают. На полу корчится раненый Мугинштейн. Старик с грыжей ползет к нему под столами. Агонизирующий Мугинштейн и затем … Обложка книги: „Гигиена брака» Кудрявая девица с лицом веснушчатым, незначительным и …
Растения, животные, люди, звезды, миры все зарождается и умирает для того, чтобы превратиться во что-то иное» (с. 337). [10] Все последующие цитаты – из второй части романа. [11] Еще одна “розовая” женщина, тоже, по-видимому, еврейского происхождения, – Ольга Юльевна Каминская-Корсак, урожд. Гюнтер (Гюннер), дочь врача и акушерки [35, т. 15, с. 569], – героиня автобиографического …
конспективно проходит животная аватара Навуходоносора. Телесность кары, постигающей Навуходоносора (а в дальнейшем Мопассана), акцентируется и применительно к Валтасару, проявляясь в ослабении — при виде письмен на стене — его колен и чресел. Бросаются в глаза и новые вариации на эту знакомую тему, имеющие прямое отношение к бабелевскому «Мопассану». Прежде всего, до предельной четкости доводится “переводческий” …
гением, страстью… Я вскочил, опрокинул стул, задел полку. Двадцать девять томов обрушились на ковер, страницы их разлетелись, они стали боком… и белая кляча моей судьбы пошла шагом. — Вы забавный, — прорычала Раиса. Я ушел из гранитного дома на Мойке в двенадцатом часу, до того, как сестры и муж вернулись из …
квартире Бруно Алоизович Штайнер, холостяк, отличавшийся необыкновенной аккуратностью, был предметом многих насмешек и выдумок Бабеля. Одна из них была придумана в ответ на мой вопрос, почему Штайнер не женат? — В юности он, — рассказывал мне Бабель — очень любил одну девушку. Родители держали ее в такой строгости, что никогда не оставляли наедине с молодым …
кем вел непрерывный бой двое суток. Был он очень бледен, но гордо крутил свой ус. Однако Бабель не поставил точку после эпизода с капитуляцией. Новелла имела продолжение. Необходимое для подводного движения сюжета. Бетал с Бабелем и Исмаил под конвоем милиционеров подошли к машине …
рот Мугинштейна, видны его зубы, растущие вкось. Беня всовывает револьвер в рот Мугинштейна и медленно, не спуская с приказчика глаз, переводит предохранитель на «огонь». Слюна течет из раскрытого рта, руки Мугинштейна тянутся к штанам. Он вытаскивает связку ключей из потайного места, из мешочка, пришитого к кальсонам. Ассортимент …
|